Dominica Quarta Post Pascha
II Classis
Albus
Introitus: Ps. 97. 1, 2; ibid. 1
Cantáte Dómino cánticum novum, allelúia: quia mirabília fecit
Dóminus, allelúia: ante conspéctum Géntium revelávit justítiam suam,
allelúia, allelúia, allelúia. Ps. Salvábit sibi déxtera
ejus: et bráchium sanctum ejus. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui
Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula
sæculórum. Amen.
Oratio
Deus, qui fidélium mentes uníus éfficis voluntátis: da pópulis tuis
id amáre quod præcipis, id desideráre, quod promíttis: ut inter mundánas
varietátes ibi nostra fixa sint corda, ubi vera sunt gáudia. Per
Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in
unitáte ejúsdem Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
Amen.
Epistola: Jac. 1. 17-21
Léctio Epístolæ beáti Jacóbi Apóstoli.
Caríssimi: Omne datum óptimum et omne donum perféctum desúrsum est,
descéndens a Patre lúminum, apud quem non est transmutátio, nec
vicissitúdinis obumbrátio. Voluntárie enim génuit nos verbo veritátis,
ut simus inítium áliquod creatúræ ejus. Scitis, fratres mei
dilectíssimi. Sit autem omnis homo velox ad audiéndum: tardus autem ad
loquéndum, et tardus ad iram. Ira enim viri justítiam Dei non operátur.
Propter quod abjiciéntes omnem immundítiam, et abundántiam malítiæ, in
mansuetúdine suscípite ínsitum verbum, quod potest salváre ánimas
vestras.
Alleluia: Ps. 117. 16
Allelúia, allelúia. Déxtera Dómini fecit virtútem: déxtera Dómini exaltávit me.
Alleluia: Rom. 6. 9
Allelúia. Christus resúrgens ex mórtuis, jam non móritur; mors illi ultra non dominábitur. Allelúia.
Evangelium: Joann. 16. 5-14
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Joánnem.
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Vado ad eum, qui misit
me: et nemo ex vobis intérrogat me: Quo vadis? Sed quia hæc locútus sum
vobis, tristítia implévit cor vestrum. Sed ego veritátem dico vobis:
éxpedit vobis ut ego vadam: si enim non abíero, Paráclitus non véniet ad
vos: si autem abíero, mittam eum ad vos. Et cum vénerit ille, árguet
mundum de peccáto, et de justítia, et de judício. De peccáto quidem,
quia non credidérunt in me: de justítia vero, quia ad Patrem vado, et
jam non vidébitis me: de judício autem, quia princeps hujus mundi jam
judicátus est. Adhuc multa hábeo vobis dicere: sed non potéstis portáre
modo. Cum autem vénerit ille Spíritus veritátis, docébit vos omnem
veritátem. Non enim loquétur a semetípso: sed quæcúmque áudiet,
loquétur, et quæ ventúra sunt, annuntiábit vobis. Ille me clarificábit:
quia de meo accípiet, et annuntiábit vobis.
Offertorium: Ps. 65. 1-2, 16
Jubiláte Deo, univérsa terra, psalmum dícite nómini ejus: veníte, et
audíte, et narrábo vobis, omnes qui timétis Deum, quanta fecit Dóminus
ánimæ meæ, allelúia.
Secreta
Deus, qui nos per hujus sacrifícii veneránda commércia, uníus summæ
divinitátis partícipes effecísti: præsta, quæsumus: ut, sicut tuam
cognóscimus veritátem, sic eam dignis móribus assequámur. Per Dóminum
nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte
ejúsdem Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.
Communio: Joann. 16. 8
Cum vénerit Paráclitus Spíritus veritátis, ille árguet mundum de peccáto, et de justítia, et de judício, allelúia, allelúia.
Postcommunio
Adésto nobis, Dómine Deus noster: ut per hæc, quæ fidéliter
súmpsimus, et purgémur a vítiis, et a perículis ómnibus eruámur. Per
Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in
unitáte ejúsdem Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
Amen.
Fourth Sunday after Easter
Second Class
White
Introit: Ps. 97. 1, 2; ibid. 1
Sing ye to the Lord a new canticle, alleluia, for the Lord hath done
wonderful things, alleluia: He hath revealed His justice in the sight of
the Gentiles, alleluia, alleluia, alleluia. Ps. His right
hand, and His holy arm, hath gotten Him salvation. Glory be to the
Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the
beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Collect
O God, who makest Thy faithful servants to be of one mind and of one
heart: teach us, Thy people, that only to love which Thou willest, that
only to hope for which Thou promisest; so that amidst the manifold
changes of this life, there only may our hearts abide, where alone true
joys are found. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and
reigneth with Thee in the unity of the same Holy Ghost, God, world
without end. Amen.
Epistle: James 1. 17-21
A reading from the Epistle of the blessed Apostle James.
Dearly beloved, every best gift and every perfect gift is from above,
coming down from the Father of lights, with whom there is no change,
nor shadow of alteration. For of His own will hath He begotten us by the
word of truth, that we might be some beginning of His creatures. You
know, my dearest brethren. And let every man be swift to hear, but slow
to speak, and slow to anger. For the anger of man worketh not the
justice of God. Wherefore, casting away all uncleanness, and abundance
of naughtiness, with meekness receive the engrafted word, which is able
to save your souls.
Alleluia: Ps. 117. 16
Alleluia, alleluia. The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exalted me.
Alleluia: Rom. 6. 9
Alleluia. Christ, rising again from the dead, dieth now no more; death shall no more have dominion over Him. Alleluia.
Gospel: John 16. 5-14
A reading from the Holy Gospel according to Saint John.
At that time Jesus said to His disciples: I go to Him that sent Me;
and none of you asketh Me: Whither goest Thou? But because I have spoken
these things to you, sorrow hath filled your heart. But I tell you the
truth: it is expedient to you that I go; for if I go not, the Paraclete
will not come to you; but if I go, I will send Him to you. And when He
is come, He will convince the world of sin, and of justice, and of
judgement. Of sin, because they believed not in Me; and of justice,
because I go to the Father, and you shall see Me no longer; and of
judgement, because the prince of this world is already judged. I have
yet many things to say to you, but you cannot bear them now; but when
He, the Spirit of truth, is come, He will teach you all truth; for He
shall not speak of Himself: but what things soever He shall hear, He
shall speak, and the things that are to come He shall show you. He shall
glorify Me: because He shall receive of Mine, and shall show it to you.
Offertory: Ps. 65. 1-2, 16
Shout with joy to God, all the earth, sing ye a psalm to His name:
come, and hear, and I will tell you, all you that fear God, what great
things the Lord hath done for my soul, alleluia.
Secret
O God, who in this mysterious sacrifice, callest us to have part in
that one and most high Godhead which is Thyself: grant us, we beseech
Thee, by worthiness of life, more and more to bear witness to the truth
which it has pleased Thee to make known to us. Through our Lord Jesus
Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the
same Holy Ghost, God, world without end. Amen.
Communion: John 16. 8
When the Paraclete shall come, the Spirit of truth, He shall convince
the world of sin, and of justice, and of judgement, alleluia, alleluia.
Postcommunion
Abide with us always, O Lord our God, so that, in virtue of the
Sacrament we have received, we may be cleansed from all sin and
delivered from all dangers. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who
liveth and reigneth with Thee in the unity of the same Holy Ghost, God,
world without end. Amen.

Este blogue é tradicional e também fiel á verdadeira Religião Una, Católica, Apostólica, Romana e tem por objectivo a divulgação da Missa Tridentina em Portugal e no Brasil,e preservar a sua Doutrina original. Dedico este blog á Virgem Santíssima, ao Sagrado Coração de Jesus,a São José e as Almas do Purgatório,como reconhecimento e gratidão por me terem tirado do Paganismo. Evangelização Tradicional e Apostolado de Oração no Porto.
Jesus Crucified

Jesus Christ have mercy on us