Este blogue é tradicional e também fiel á verdadeira Religião Una, Católica, Apostólica, Romana e tem por objectivo a divulgação da Missa Tridentina em Portugal e no Brasil,e preservar a sua Doutrina original. Dedico este blog á Virgem Santíssima, ao Sagrado Coração de Jesus,a São José e as Almas do Purgatório,como reconhecimento e gratidão por me terem tirado do Paganismo. Evangelização Tradicional e Apostolado de Oração no Porto.
Jesus Crucified
Holy Tridentine Mass - Santa Missa Tridentina.
quarta-feira, 19 de novembro de 2014
Latin Mass- 4th Sunday of Advent
Fourth Sunday of Advent
Dominica Quarta Adventus
Statio ad Ss. duodecim Apostolos
I Classis
Violaceus
Introitus: Isai. 45. 8; Ps. 18. 2
Roráte cœli désuper, et nubes pluant justum; aperiátur terra et gérminet Salvatórem. Ps. Cœli enárrant glóriam Dei; et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.
Oratio
Excita quæsumus Dómine poténtiam tuam, et veni, et magna nobis virtúte succúrre: ut per auxílium grátiæ tuæ quod nostra peccáta præpédiunt, indulgéntia tuæ propitiatiónis accéleret. Qui vivis et regnas, cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.
Epistola: 1 Cor. 4. 1-5
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios.
Fratres: Sic nos exístimet homo ut minístros Christi, et dispensatóres mysteriórum Dei. Hic jam quæritur inter dispensatóres, ut fidélis quis inveniátur. Mihi autem pro mínimo est, ut a vobis júdicer, aut ab humáno die: sed neque meípsum júdico. Nihil enim mihi cónscius sum: sed non in hoc justificátus sum: qui autem júdicat me, Dóminus est. Itaque nolíte ante tempus judicáre, quoadúsque véniat Dóminus: qui et illuminábit abscóndita tenebrárum, et manifestábit consília córdium: et tunc laus erit unicuíque a Deo.
Graduale: Ps. 144. 18, 21
Prope est Dóminus ómnibus invocántibus eum: ómnibus qui ínvocant eum in veritáte. Laudem Dómini loquétur os meum: et benedícat omnis caro nomen sanctum ejus.
Alleluia
Allelúia, allelúia. Veni Dómine, et noli tardáre: reláxa facínora plebis tuæ Israël. Allelúia.
Evangelium: Luc. 3. 1-6
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.
Anno quintodécimo impérii Tibérii Cæsaris, procuránte Póntio Piláto Judæam, tetrárcha autem Galilææ Heróde, Philíppo autem fratre ejus tetrárcha Iturææ, et Trachonítidis regiónis, et Lysánia Abilínæ tetrárcha, sub princípibus sacerdótem Anna et Cáipha: factum est verbum Dómini super Joánnem, Zacharíæ fílium, in desérto. Et venit in omnem regiónem Jordánis, prædicans baptísmum pæniténtiæ in remissiónem peccatórum, sicut scriptum est in libro sermónum Isaíæ Prophétæ: Vox clamántis in desérto: Paráte viam Dómini: rectas fácite sémitas ejus: omnis vallis implébitur: et omnis mons et collis humiliábitur: et erunt prava in dirécta, et áspera in vias planas: et vidébit omnis caro salutáre Dei.
Offertorium: Luc. 1. 28, 42
Ave María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui.
Secreta
Sacrifíciis præséntibus quæsumus, Dómine , placátus inténde: ut et devotióni nostræ profíciant et salúti. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte ejúsdem Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.
Communio: Is. 7. 14
Ecce virgo concípiet, et páriet fílium; et vocábitur nomen ejus Emmánuel.
Postcommunio
Sumptis munéribus quæsumus, Dómine: ut cum frequentatióne mystérii, crescat nostræ salútis efféctus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte ejúsdem Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.
Fourth Sunday of Advent
Station at the Church of the Twelve Apostles
First Class
Violet
Introit: Is. 45. 8; Ps. 18. 2
Drop down dew, ye heavens, from above, and let the clouds rain the just; let the earth be opened and bud forth a Saviour. Ps. The heavens show forth the glory of God, and the firmament declareth the work of His hands. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Collect
Arise, we beseech Thee, O Lord, in Thy strength, and come in might to our aid; that by the work of Thy grace that good to which our sins are a sore hindrance, may, in the fullness of Thy forgiveness, speedily be vouchsafed to us. Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. Amen.
Epistle: 1 Cor. 4. 1-5
A reading from the letter of the blessed Apostle Paul to the Corinthians.
Brethren: let a man so account of us as of the ministers of Christ, and the dispensers of the mysteries of God. Here now it is required among the dispensers that a man be found faithful. But to me it is a very small thing to be judged by you, or by man's day: but neither do I judge my own self. For I am not conscious to myself of anything, but am I not hereby justified: but He that judgeth me is the Lord. Therefore, judge not before the time, until the Lord come: who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise from God.
Gradual: Ps. 144. 18, 21
The Lord is nigh unto all them that call upon Him: to all that call upon Him in truth. My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless His holy name.
Alleluia
Alleluia, alleluia. Come O Lord, and tarry not: forgive the sins of Thy people Israel. Alleluia.
Gospel: Luke 3. 1-6
A reading from the Holy Gospel according to Saint Luke.
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and Philip his brother being tetrarch of Iturea and the country of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilina, under the high priests Annas and Caiphas, the word of the Lord came to John, the son of Zachary, in the desert. And he came into all the country about the Jordan, preaching the baptism of penance for the remission of sins; as it is written in the book of sayings of Isaias the prophet: A voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of the Lord, make straight His paths. Every valley shall be filled; and every mountain and hill shall be brought low: the crooked shall be made straight, and the rough ways plain: and all flesh shall see the salvation of God.
Offertory: Luke 1. 28, 42
Hail Mary, full of grace; the Lord is with thee: blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
Secret
Mercifully look down, we beseech Thee, O Lord, on the Sacrifice laid upon Thine altar: and grant that in virtue thereof, our devotion may increase and our salvation be assured. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end. Amen.
Communion: Is. 7. 14
Behold, a Virgin shall conceive, and bring forth a son; and His name shall be called Emmanuel.
Postcommunion
Having again shared in Thy mystical gifts, O Lord our God, we beseech Thee, that as more and more frequently we approach Thy holy table, so more and more we may grow rich in Thy grace. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the same Holy Ghost, God, world without end. Amen.